مكتب ترجمة قانونية الشارقة عبارة تظهر كثيرا على مواقع البحث، رغبة في معرفة أفضل مكاتب الترجمة المتخصصة في ترجمة النصوص والمستندات القانونية، ورغم انتشار مكاتب الترجمة بالشارقة إلا أن القليل منها من الممكن اعتباره مكتب ترجمة قانونية موثوق، لذا يظهر دور مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة جليا، في قدرة وامكانات مترجميه على إنتاج وتقديم خدمة ترجمة تتسم بالدقة والاحترافية.
مكتب ترجمة قانونية الشارقة
أكثر من مكتب ترجمة قانونية الشارقة يمكن تصنيفه مكتب ترجمة قانونية معتمد، وكثير منها أيضا يقدم خدمات قانونية متنوعة من ترجمة عقود تجارية وترجمة توكيلات وشهادات طلاق وكذلك شهادات زواج وغيرها من المستندات القانونية التي يكثر الطلب على ترجمتها، وكثير من هذه المكاتب كشركتنا، ندرك أهمية الترجمة القانونية، لذا نولي اهتماما خاصا بترجمة الوثيقة القانونية عن طريق مد المترجمين بكل وسائل الدعم التي يحتاجونها وبدورها تنجح عملية الترجمة.
ما المقصود بالترجمة القانونية؟
الترجمة القانونية تعني قدرة المترجم على تحويل ونقل نصوص معينة من لغة إلى لغة أخرى ولكن بطريقة تتلائم وتتماشى مع الجوانب القانونية، وتعد الترجمة القانونية من أكثر أنواع الترجمة صعوبة على المترجم، بسبب وجوب إتقانه للغة المستهدفة واللغة المصدر من ناحية، ودراسته العميقة للجوانب القانونية من ناحية أخرى.
كيف أختار مكتب ترجمة قانونية الشارقة؟
يوجد أكثر من مكتب ترجمة قانونية الشارقة، لذا عندما تقوم باختيار مكتب للترجمة المعتمدة من الضروري معرفة بعض النقاط وهي:
- أن يكون بين يديك نماذج سابقة من أعمال قانونية تم ترجمتها في السابق.
- ضروري جدا أخذ فكرة عن الأسعار ومقارنتها بمستوى الخدمة المقدمة وكذلك مستوى جودة النص المراد ترجمته.
- يجب عليك معرفة آراء العملاء السابقين والأخذ بها لتكوين انطباع عن مكتب ترجمة قانونية الشارقة الذي تريد التعاون معه.
- التأكد من أن المكتب المفضل لديك يحافظ على أسرار العملاء، وخصوصية ما يقدمونه من معلومات قانونية واردة في النص.
- تتوافر كل الشروط السابقة بمكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، لذا اختيارك له سيكون اختيار مناسب لما يضمه من مترجمين كفء وخدمة ذات جودة ممتازة.
أهم مزايا مكتب ترجمة قانونية الشارقة
يعد مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة وهو مكتب ترجمة قانونية الشارقة، أفضل من يقدم خدمة ترجمة معتمدة لأسباب منها:
- الترجمة القانونية الفورية يتميز مكتبنا بتقديم خدمة ترجمة متزامنة للاجتماعات والجلسات القضائية العاجلة.
- لدينا كثير من المترجمين المحترفين في ترجمة النصوص القانونية وبلغات متعددة منها العربية والصينية والإسبانية وغيرها من اللغات المختلفة.
- مكتبنا معتمد من أكثر من جهة رسمية وهما الجهات القضائية ووزارة العدل، وبذلك نضمن للعميل قبول مستنداته لدى المصالح الحكومية والمحاكم.
- الحفاظ على سرية المعلومات والبيانات الخاصة بالبنود والأمور القانونية الخاصة بالنص مبدأ أصيل من مبادئ مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة.
- احترام الوقت عامل مهم وسر من أسرار كثير من المهن، وكذلك الترجمة لذا يحرص المترجمون لدينا على العمل وفق الخطة الزمنية المتفق عليها قبل تسليم النص وإنجاز الترجمة في الوقت المحدد وبالصورة المطلوبة.
- لا يستلم العميل من أي وثيقة قانونية إلا بعد أن يتم مراجعتها مراجعة دقيقة بحيث تخلو من أي أخطاء محتملة.
6 خطوات هامة تساعدك على ترجمة الوثيقة القانونية بشكل صحيح من مكتب ترجمة قانونية الشارقة؟
إذا كنت ترغب في ترجمة الوثيقة القانونية بشكل صحيح لا بد من إتباع بعض الخطوات ومنها:
- أولا قبل البدء في عملية الترجمة لا بد من فهم المستند القانوني والهدف منه وخاصة أن الوثيقة القانونية عادة ما تكون ثرية من حيث الأساليب والتركيبات المتنوعة، بسبب تعدد بنودها القانونية مما يجعل محتواها غني بالمعلومات، وبالتالي تقع مسؤولية أكبر على المترجم في ضرور فهم كل جزئيات المستند والالتزام بتحقيق أعلى درجات الدقة المطلوبة في الترجمة.
- الاستعانة بالوثائق المرجعية أمر مهم في عملية الترجمة، نظرا لطول الجمل في الوثيقة القانونية، فقد يصطدم المترجم بجملة قانونية واحدة مكونة من 15 سطر، وحينئذ يقوم المترجم بتحليل المعاني ككل من النص الأصلي ومن ثم إجراء عملية البحث على هذا المعنى ونقلها من اللغة المصدر إلى اللغة المستهدفة.
- معرفة ودراية جيدة بقوانين دولة اللغة المستهدفة، فعادة ما يتوقف نجاح الترجمة القانونية على مدى مهارة المترجم القانوني بشكل عام وإلمامه وخبرته بقوانين دولة اللغة المستهدفة بوجه خاص، لأنه لا يقوم بالترجمة وفق أهوائه الشخصية بل وفق ما تحمله العبارات من أنظمة وتشريعات.
- كما أكدنا من قبل أن المترجم لا يعمل وفق أهوائه الشخصية، بل وفق مواصفات متعارف عليها ولا بد من تطبيقها في كل أجزاء الوثيقة، وباعتبار أن الترجمة القانونية مجال شديد الحساسية، يجب التحلي بالأمانة والموضوعية عند نقل كل مصطلح قانوني من لغة إلى أخرى.
- قطعا لا يصح إبداء أو الأدلاء بأي رأي شخصي من قبل المترجم وتدوينه في الوثيقة القانونية.
- لا يصح مطلقا تغيير أي كلمة سواء بالحذف أو الإضافة عن طريق المترجم حتى لا يعرض نفسه للمساءلة القانونية.
- مكتبنا وهو مكتب ترجمة قانونية الشارقة، يضم أكفأ المترجمين القانونيين أصحاب الخبرة القانونية واللغوية وكذلك الأمانة المهنية في احترام البيانات والمعلومات الخاصة بالعميل.
مترجم اكسلنت هاوس : الخبرة والدقة في ترجمة النصوص القانونية
اكتسب مترجمينا الخبرة القانونية عن طريق التزامهم بالمعايير المعروفة والمفيدة للمترجم وهي:
- التدرب داخل مكاتب المحاماه، خطوة قد لا تبدو إلزاما على المترجم فعلها ولكنها خطوة مهمة، لا يكتسب الخبرة القانونية إلا عن طريقها، ونصيحة مهمة لأي مترجم قانوني مبتدىء إذا اتبعها ستكون خطوة ضرورية وعامل مهم في حياته المهنية، فالتثقيف القانوني جزء مكمل مع اللغة، والتعامل مع مكتب محاماه بالتأكيد سيساهم في إيضاح كثير من التفسيرات للعبارات والمصطلحات القانونية التي تصادف المترجم في مجال عمله.
- التثقيف الذاتي فإذا كان بإمكاننا أن نقدم نصيحة لأي مترجم في بداية حياته المهنية، هي أهمية القراءة المستمرة والاطلاع الدائم للمراجع والكتب القانونية المهمة وخاصة إذا كان مجال عمله يتركز على الترجمة في المجال القانوني، فقبل كل شيء عليه أن يبدأ بنفسه عن طريق البحث والاطلاع المستمر في المجال القانوني، والاستعانة بالمواقع والكتب القانونية لكي تساعدك في تنمية المهارات القانونية، وهذا ما يفعله فريقنا من المترجمين بمكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، مما أكسبنا مكانة وثقة كبيرة مع العملاء.
أهمية مكتب ترجمة قانونية الشارقة في خدمة القطاع التعليمي؟
جميعنا لا نستطيع أن ننكر أهمية ودور التعليم في حياتنا، ونلاحظ مليا التطور المذهل في جميع مناحي القطاع التعليمي، فقد أصبحت كل الوسائل المتطورة في العملية التعليمية متاحة بشكل كبير، وخاصة إتاحة الفرصة للطلاب التعليم عن بعد ومن ثم ارتبطت مؤسسات تعليمية بأخرى بسبب انتشار التعليم عن بعد، وزادت الحاجة للتعرف على اللغات الأخرى في العالم، وزاد معها احتياج هذه المؤسسات إلى ترجمة وثائق قانونية لضمان الحقوق كل طرف منهما على حده.
شاهد أيضا: مترجم قانوني بالانجليزي
أنواع المستندات القانونية المقدمة من اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة
تقدم شركة اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة خدمة متميزة عن طريق ترجمة عدد متنوع من الوثائق القانونية ومن هذه الوثائق:

- التوكيلات الرسمية
- العقود التجارية
- شهادات الطلاق.
- عقود العمل.
- وثائق السفر.
- عقد الزواج.
- عقود الملكية الفكرية.
- وثائق الهجرة.
إلى أي مدى الحفاظ على سرية بيانات العملاء يساهم في نجاح مكتب ترجمة قانونية الشارقة؟
عندما يلجأ إليك عميل ليطلب منك ترجمة مستند قانوني، لا يطلب منك بشكل مباشر عدم الإفصاح عن ما اطلعت عليه من معلومات بالنص، ولكنه أمر إنساني قبل أن يكون مهني، والحفاظ على خصوصية العميل يبني جدار من الثقة بين المترجم والعميل، ويفضل العميل بسببه تكرار التعاون مع مكتب ترجمة قانونية الشارقة في مرات لاحقة.
ترجمة قانونية انجليزي عربي مقدمة من مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة؟
يقدم مكتبنا ترجمة قانونية من اللغة الإنجليزية إلى العربية من خلال تنفيذ بعض المعايير والتعليمات اللازمة للجودة ومنها:
- عملية المراجعة والتدقيق الدائمة والمستمرة بعد الانتهاء من عملية الترجمة، تمر لدينا كل وثيقة لعدة مراحل من التدقيق والمراجعة عن طريق متخصصين لكي نضمن تحقيق الدقة في ترجمة الوثائق.
- يتكون مكتبنا من نخبة متخصصة من المترجمين القانونيين أصحاب الخبرات المتعمقة في المجال القانوني وكذلك التشريعات القانونية، والحرفية العالية في نقل النص من لغة إلى أخرى، وليس ذلك فحسب فخدمتنا متواصلة طوال اليوم ومن أي مكان بالعالم.
- نعتني بمسألة التواصل الدائم مع العملاء لفهم متطلباتهم في ترجمة الوثيقة، وتقديم خدمة ترضيهم وترك صورة ذهنية جيدة لدى العميل.
- التوازن بين الترجمة البشرية والترجمة الحرفية أصل من أصول الترجمة في مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، من خلالها نستفيد من الترجمة الحرفية حتى لا يتغير النص، ونستغل الترجمة التفسيرية لتساعدنا ألا نفقد المعنى القانوني للنص.
- نتميز بقدرتنا على التعامل مع النصوص الصعبة والصفحات الطويلة، فمن المعروف أن النصوص القانونية متشعبة التفاصيل، مما يتطلب وقت وجهد أكبر في عملية الترجمة، ومترجمينا لديهم من الخبرة والكفاءة على التعامل مع هذه النوعية من النصوص.
لماذا يحتاج المستثمرين إلى مكاتب الترجمة؟
تتعدد أنواع مكاتب الترجمة بتعدد الأغراض من إنشائها والمكاتب القانونية واحدة من هذه الأنواع، ويعتمد المستثمرين ورجال الأعمال على مكاتب الترجمة في استكمال كثير من أعمالهم بشكل واضح، فبدون هذه المكاتب يواجهون كثير من الصعوبات، بسبب عدم إتقان الكثير منهم للغات الدول والشركات المنافسة ولا يتم التعاون بينهم بنجاح دون احتياجهم للترجمة، وساهم مكتبنا مكتب ترجمة قانونية الشارقة، في نجاح كثير من المستثمرين ورجال الأعمال بفضل ما نقدمه من أعمال مترجمة بدقة واحترافية، وبفضل مصداقيتنا وشهادة كثير من العملاء في التزامنا بمواعيد التسليم واحترام وقت عملاؤنا في إنجاز الأعمال في الوقت المحدد.
لماذا تعد الترجمة القانونية أصعب أنواع الترجمة؟
إذا كانت الترجمة الطبية تحتاج إلى مترجم لديه ما يكفي من الخبرة فلا يختلف الأمر كثيرا في الترجمة القانونية فمن الصعب ولا يصح تعيين مترجم قانوني دون التأكد من خبرته وتمكنه في المجال القانوني، لأنه لا يستطيع ممارسة أعماله بصورة سليمة دون معرفة واعية منه بكل الجوانب القانونية التي تساعده في ترجمة ما بين يديه من وثائق، وسيؤدي انعدام الخبرة القانونية للمترجم إلى طول فترة الترجمة، بسبب اضطراره المستمر وحاجته الدائمة للأخذ بمشورة قانونيين، لكي يساعدوه على تفسير كثير من المصطلحات القانونية المعقدة من وجهة نظره، لذا لا يقبل مكتبنا بخبرة ضعيفة من المترجم تقديرا منا لثقة العملاء بنا، ورغبة في استمرار التعاون فيما بيننا.
ترجمة قانونية في عجمان
تهتم دولة الإمارات العربية المتحدة بمجال الترجمة القانونية اهتماما كبيرا، لما تستضيفه من أجناس مختلفة وما تضمه من شركات عالمية تربطها علاقات تجارية ودولية بشركات أخرى، وهذه العلاقات ضاعفت من دور وأهمية ترجمة الوثيقة القانونية، وعجمان هي أحد مدن الإمارات العربية المتحدة المعروفة، ويوجد بها أكثر من مكتب ترجمة قانونية لا يقل أهمية عن مكتب ترجمة قانونية الشارقة.
السرعة والإنجاز مبدأنا الأساسي في الترجمة تواصل معنا عبر 971581497298
الأسئلة الشائعة
ماذا تتطلب الترجمة القانونية؟
لأن الترجمة القانونية مجال شديد الحساسية يحتاج متطلبات مختلفة عن أي مجال آخر منها الفهم العميق للمصطلحات والمعاني القانونية، كي نستطيع أن ننتج نص خالي من الأخطاء، ومن ثم نتمكن من استخدامه كوثيقة رسمية وتقديمه للجهات المعنية.
وفي النهاية قد يبدو لديك أن موضوع مكتب ترجمة قانونية الشارقة، موضوع عام وأن حديثنا سيقتصر على مكاتب الترجمة القانونية في الشارقة، ولكننا عندما توغلنا في مضمار مكاتب الترجمة القانونية، كان لزاما علينا التفصيل في جوانب الترجمة القانونية بكل أركانها، لذا فهمنا المقصود بالترجمة القانونية وأهمية تحقيق الدقة في الترجمة القانونية، والصعوبات التي تواجه المترجم في ترجمة الوثائق القانونية، وكفاءتنا واحترافيتنا كشركة ترجمة معتمدة في إنجاز أعمالنا بدقة وسرعة.





