تتطلع العديد من الشركات إلى ترجمة عقد عمل في دبي ترجمة معتمدة، لما تمثله الترجمة المعتمدة من وسيط مثالي، يتحقق من خلاله الدقة والمصداقية التي تنشدها أي شركة أو مؤسسة كبرى، كما أن ترجمة العقود ترجمة معتمدة هي الضمان الأكيد لقبول ترجمتك لدى الجهات الرسمية، ولا يقتصر الأمر على القبول من الجهات الرسمية فقط، بل ستكون محطة مهمة تحسم لك قرارك، في التقدم أي وظيفة تعرض عليك، بفضل بنود العقد التي تتضح وكثير من تفاصيله من خلال ترجمة العقد، مما يسهل عليك اتخاذ القرار.
ترجمة عقد عمل
يقصد بعبارة ترجمة عقد عمل هي عملية ترجمة أي نقل لبنود خاصة فقط بالعقود، من لغة إلى لغة أخرى بشرط الحفاظ على الشكل القانوني لهذه العقود، والحفاظ على الطابع الرسمي لهذه العقود، وتحتاج هذه الخطوة إلى درجة عالية من الفهم الجيد للعبارات القانونية المستخدمة والتي تمثل بنود العقد، وأيضا الانتباه إلى مسألة الحفاظ على الجوانب الاجتماعية والثقافية للنص المستهدف، المراد تحويل النص الأصلي إليه، ومن هنا يجدر بنا الحديث عن دورنا الرائد في ترجمة عقود العمل وخاصة العقود الرسمية، وما نمتلكه من مترجمين قادرين على إتمام الترجمة لعقود العمل بصورة مكتملة، ترضي العملاء وتحظى بالقبول لدى المؤسسات الرسمية.
ترجمة عقد عمل مقدمة من اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة
تكمن أهمية ترجمة عقد عمل في دورها الواضح في الحفاظ على حقوق الأشخاص المعنيين بهذا العقد، كما أن لها أهمية خاصة إذا رغب بعض الأفراد في السفر والحصول على أي تأشيرة لأي بلد بالعالم، وتتطلب ترجمة عقود العمل بشكل عام، الانتباه لفكرة أن تتم على يد مترجمين متخصصين في المجال القانوني، لأن المترجم القانوني هو الشخص الوحيد القادر على ترجمة المصطلحات ذات الطابع القانوني الموجودة بمثل هذه العقود، وهو الوحيد القادر أيضا على تنفيذها بالدقة والجودة المطلوبة، وهذه الأمور السابق ذكرها توجهك للتعاون مع مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، لكي تضمن الحصول على ترجمة عقد عمل ترجمة محترفة ومضمونة.
شاهد أيضا مترجم قانوني بالانجليزي طريقك نحو إجادة الترجمة القانونية
ما هي أنواع ترجمة عقود العمل؟
لا تشمل ترجمة عقد عمل نوعا واحدا بل تتعدد أنواعها ومنها:

- العقود الموسمية وتتمثل في العقود الخاصة بمواسم العمرة والحج، ترجمة عقد عمل يسمى بالعقد المرن وهو نوع من عقود العمل التي تركز على الساعات وليس النتائج، ويشترط الدقة التامة في ترجمة البنود الخاصة بالاستقرار والأمان المهني وكذلك ساعات العمل والرواتب.
ترجمة عقد عمل مؤقت وهو عقد التأسيس المرتبط بمدة قصيرة.
ترجمة عقد عمل غير محدد المدة وتتضمن هذه العقود بنود مثل التعويضات ويقصد بها مكافأة نهاية الخدمة وتوقيت انتهاء العقد، وكذلك الإشعارات، وجميعها يشترط الدقة في الترجمة لما تمثله حقوق وواجبات بين الموظف وصاحب العمل على حد سواء.
ترجمة عقود عمل تسمى عقود البحرية وهي عقود تتضمن مصطلحات متعلقة البحرية مثل قابلية المهمة والميناء والسفرية وأيضا يجب تحري الدقة في ترجمتها. - ترجمة عقود التدريب وخاصة إذا كان لهذا التدريب أجر أو مقابل مع انتهاء مدته، ويجب أن يشمل المدة ومتى يبدأ ومتى ينتهي والمكافآت إن وجدت.
ترجمة نوع من العقود يسمى عقد محدد ومعروف مدته ويفرض على المترجم الدقة في توضيح تاريخ بدايته ونهايته، وأيضا شروط تجديده.
يتوافر لدينا ترجمة كافة أنواع عقود العمل، وأيا كان الغرض منها، لذلك لا تفوت الفرصة وتعاون معنا لتضمن جودة مستنداتك
أنواع أخرى من عقود العمل
يمكن تقسيم عقود العمل لأربع أنواع رئيسية أخرى منها:
- عقود العمل الشفهية وتنفذ هذه العقود بالاتفاق بين العامل ورئيسه على شروط وبنود هذا العقد، ولكن بشكل شفوي أي غير مكتوب، ولكن يعاب على هذا النوع من العقود أنه يصعب إثباته في المحاكم وغير ملزم قانونيا، ويتم إبرام هذا العقد إما وجها لوجه أو من خلال مكالمة هاتفية، وتعتبر هذه العقود صحيحة في حالة واحدة، إذا كانت متضمنة شروط محددة وواضحة لجميع الأطراف، ولا نستطيع التعامل مع ترجمة عقد عمل شفهي إلا من خلال بيان مكتوب وواضح فيه شروط هذا العقد على الأقل.
- ترجمة عقد عمل مكتوب وهو عبارة عن نصوص ونقاط مكتوبة بشكل تفصيلي توضح مدة العمل الخاصة بالموظف، وحقوق كل طرف منهما على حدا، ويجب على كل طرف منهما أن احترام البنود الخاصة بهذا العقد، وعدم أي تجاوز أيا منها بأي صورة من الصور، وتعد ترجمة عقد عمل نصوصه مكتوبة شيء غاية في الأهمية لما يترتب عليه من صفقات وبنود من شأنها تقوية العلاقات بين الدول.
- عقود العمل الضمنية هي نوع من العقود يجمع بين الالتزامات والبنود التي يجب تنفيذها شفهيا وبين البنود المنصوص عليها كتابة، ويتفق فيه صاحب العمل والموظف على شروط عامة تحدد بالشكل المذكور سابقا، يعتمد هذا النوع من العقود على الثقة المتبادلة بين الأطراف المعنية بالعقد أكثر من النصوص المكتوبة.
- عقد عمل حسب الرغبة وهو نوع من العقود يعطي صلاحية لكل الأطراف إنهاء مدة العقد دون علم الطرف الآخر، ولكن لا يحدث ذلك إذا كانت هذه المدة فترة اختبار، ويأتي دور الترجمة هنا في توضيح هذه النقاط حتى لا يحدث لبس أو خطأ.
- يتميز مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة عن غيره من مكاتب الترجمة، بإتاحة الفرصة لجميع العملاء لترجمة أي مستند يرغبون في نقله من لغة إلى أخرى، وتنفيذ الترجمة في وقتها المطلوب.
أهمية ترجمة عقود العمل
لا شك أن ترجمة عقد عمل هي عملية ملزمة لأكثر من طرف، لأنها تحدد واجبات وحقوق كل الأطراف، وتتضمن هذه العقود كثير من البنود المهمة والتي تضمن حقوق قانونية لكل الأطراف، فعلى سبيل المثال إذا وقع خطأ في الترجمة عقد عمل لشركة، يتسبب هذا الخطأ في خسائر مالية ليست هينة لهذه الشركة، لذا زاد تطلع كثير من الشركات إلى توسيع شراكاتها مع مؤسسات أخرى، وتفرض هذه الشراكة على المؤسسات الاستعانة بمكتب ترجمة قانونية معتمد في دبي، لترجمة عقود العمل الخاصة بهذه الشراكات، لكي يحفظوا بها حقوقهم ويتجنبوا أي خسائر من الممكن حدوثها من شأنها الإضرار بهذه الشراكة.
ما هو الغرض من ترجمة عقد العمل؟
نحتاج ترجمة عقد عمل لأكثر من غرض ومن هذه الأغراض:
- العقود الخاصة بالبيع والشراكة وهي عقود تتم بين طرفين أو أكثر بغرض إتمام شراكة، وإنجاز أعمال تجارية ومالية معينة.
- العقود الخاصة بالتعويضات.
- العقود الخاصة بالاندماج.
- عقود التراخيص.
- عقود الخاصة بالتوظيف.
- عقود الاستحواذ.
- عقد التأمين.
- عقود الشراء.
كيف يتم ترجمة عقد عمل عربي إنجليزي؟
إذا وقع على عاتقك كمترجم مهمة ترجمة عقد عمل عربي انجليزي، فأنت مطالب بأن تفهم نوعية هذا العقد، بمعنى أن ترجمة عقد الشركة مختلف تماما عن ترجمة عقد سفر، وإن اشتركا كل منهما في الطابع القانوني للبنود الخاصة بهم، هذا فيما يخص نوعية العقود، أما عن لغة العقد، فأنت بصدد نقل وترجمة عقد بما يشمله من نقاط وعبارات تمثل بنود من اللغة العربية إلى الإنجليزية، يتطلب منك إتقان اللغتين العربية والإنجليزية، بالإضافة إلى فهم الجوانب القانونية والثقافية المختلفة في البلاد التي تمثل هذه اللغات، ولا بد من استيعاب أن القانون الإنجليزي يحتاج إلى تعمق ودراسة وتخصص، لتجنب اكتشاف أي أخطاء من المحتمل حدوثها، ولن تتحقق هذه الترجمة الدقيقة لتلك العقود إلا عن طريق الاستعانة بمكتب ترجمة موثوق ومشهود له بالاحترافية في عقود العمل، كمكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، لما يضمه من متخصصين في ترجمة عقد عمل مؤقت ودائم خاص بالشركات أو عقد عمل رسمي، أي متخصص في ترجمة كافة أنواع العقود.
ما هو تأثير ترجمة عقد العمل وخطورته على الموظف وصاحب الشركة؟
قد تتساءل وترغب في معرفة ما العلاقة بين ترجمة عقد عمل واستقرار الموظف ورضا صاحب العمل عنه، والإجابة على هذا السؤال تكمن في أن ترجمة العقود بصورة دقيقة هي التي تحدد الأسس الخاصة بالعمل نفسه ومنها ساعات العمل والجزاءات والراتب والإجازات، وطريقة انتهاء مدة العقد وغيرها من الأمور التي تتطلب وضوح قبل بدء التعاقد، ومهمة للموظف وصاحب العمل على حد سواء، وعلى جانب آخر إذا تمت الترجمة بشكل ضعيف أو يشوبه أخطاء، قد تتسبب في أضرار أشهرها عدم قبول العقد ورفض التصديق عليه من الجهات الرسمية، وكذلك توتر العلاقة بين الموظف وصاحب العمل، بسبب ما ينجم من سوء فهم بينهم نتيجة أخطاء الترجمة، ومن ثم التعامل مع شركة ترجمة كشركتنا أفضل شركة ترجمة معتمدة في دبي، أمر ملح إذا كنت ترغب في ترجمة دقيقة ومحترفة.
لماذا تعتبر الدقة مهمة في ترجمة عقود العمل؟
قد يعتقد البعض أن عملية ترجمة العقود مجرد أمر بسيط، ومن الممكن لأي شخص يقوم بهذه الترجمة لكن لا تعترف بهذا الكلام مطلقا، بل الحقيقة أن ترجمة العقود وعلى سبيل المثال ترجمة عقد التأسيس بالإنجليزي، يشترط الخبرة والمعرفة الواعية بكل تفاصيل العقود، وتلافي أي أخطاء من الممكن أن تحدث، وتتسبب في أضرار وخسائر مالية كبيرة للشركات، لذا تلعب الدقة دورا محوريا في ضمان حقوق كافة الأطراف، ومن ثم وضوح العلاقة بين شركاء العمل، أي يفهم كل طرف منهما ما له وما عليه.
دور ترجمة العقود في الحفاظ على الحقوق المالية؟
عندما يطلب منك كمترجم تنفيذ ترجمة خاصة بعقد عمل، ففي الغالب تركيزك الأول والأخير يتلخص في التدقيق في ترجمة البنود الخاصة بالعمولات والمكافآت، والبدلات والمكافآت بأنواعها سواء نهاية الخدمة أو الشهرية أو حتى السنوية، وتكون حريص كل الحرص على تجنب أي خطأ ولو بسيط، لأنه قد يتسبب في ضياع حقوق مالية لطرف من الأطراف، وبالتالي إنهاء صفقات وتوتر علاقات بين شركات ومؤسسات مالية كبرى، ومن ثم يتضح دور ترجمة العقود ترجمة دقيقة ومعتمدة كالمقدمة من شركتنا في الحفاظ على الحقوق المالية.
كيفية ترجمة عقود العمل أون لاين؟
قد يقابلك موقف مثل حاجة بعض العملاء لترجمة عقد عمل ولكن في أسرع وقت ممكن، وفي هذه الحالة لن تجد طريقة سريعة أفضل من الترجمة أون لاين، ولكن قد يتبادر إلى ذهنك أن الترجمة بهذه الطريقة ستكون أقل جودة من الترجمة العادية، فإذا كنت تفكر بهذه الطريقة فمعتقداتك خاطئة، لأنه بفضل تطور التكنولوجيا تمكن المترجمين من تنفيذ الترجمة أون لاين بالدقة والجودة المطلوبة وفي أسرع وقت ممكن، ونفخر دائما بأن مترجمي اكسلنت هاوس أفضل مكتب ترجمة معتمد، قادرين على تنفيذ هذه المهمة بالصورة والطريقة التي ترضي العملاء، والخدمة مقدمة طوال اليوم، وجاهزين أيضا عن طريق فريق الدعم الخاص بنا للرد على أي استفسار يطلبه العميل وفي أي وقت يطلب.
ترجمة عقد عمل في الإمارات
مجال الترجمة في دبي يتطلب تحقيق دقة تامة في النصوص، ولا سيما لو كانت هذه النصوص تمثل عقد عمل كعقد لتأسيس شركة أو غيرها من أنواع العقود المتعارف عليها، لذا ترجمة عقد عمل في دبي له يتضمن ما يلي:
- ترجمة العقود خاصة بالمناطق الحرة وتتسم بالخصوصية الشديدة، وتكون ترجمات معتمدة من هذه المناطق.
- ترجمة عقود العمل الخاصة بالمحاكم وتطلب هذه الخدمة في حالة وجود أي خلاف أو نزاع قانوني لكي تضمن لكل شريك حقه، ومن ثم تزول هذه النزاعات.
- ترجمة عقد يتلائم مع النموذج الخاص بوزارة العمل في الإمارات وتوافق عليه الجهات المعنية.
- توفر شركتنا باعتبارها أفضل شركة ترجمة معتمدة في دبي، الخدمات السابق ذكرها، فخدمة الترجمة لدينا موثقة ومعتمدة ومحلفة ومتفقة مع كافة المعايير الدولية المتفق عليها.
نموذج لعقد عمل مترجم
عادة ما يحتاج المترجم إلى معرفة تفاصيل عقد العمل المطالب بترجمته، لأن وضوح تفاصيل وجوانب هذا العقد، مهمة جدا لضمان تحقيق الدقة في الترجمة، لذا يتحتم علينا إحاطتك بجوانب العقد ومن هذه الجوانب:
- التفاصيل الأساسية للعقد وهي أن يشمل العقد تفاصيل مثل اسم صاحب العمل، ومعلومات عن نوعية العقد، وتاريخ إصدار هذا العقد.
- التفاصيل الشخصية ومنها أسماء أطراف العقد بالكامل، ورقم الهوية، والعنوان وتاريخ الميلاد ومحل الإقامة.
- لا تقوم شركتنا بالموافقة على أي ترجمة عقد عمل، إلا بعد التأكد من وضوح كل التفاصيل السابق ذكرها، لأننا لدينا من الخبرة التي تجعلنا إلا بتفاصيل تساعدنا على الجودة المطلوبة في العمل.
أسعار ترجمة عقود العمل
لا نستطيع فيما يخص تكلفة ترجمة عقد العمل، أن نضع سعر محدد، لأن هناك، جوانب كثيرة يتحدد على أساسها تكلفة الترجمة ومن هذه الجوانب، على سبيل المثال نوع المستند، فالعقد لشركة له تكلفة، والعقد لمحل أو متجر له تكلفة أخرى، وليس نوع العقد فقط بل اللغة المكتوب بها العقد، ومدى صعوبتها، وتفاصيل العقد نفسه وعدد صفحاته، ورغم ذلك يقدم مكتب اكسلنت هاوس لعملائه خدمة متميزة بأسعار تنافسية.
اكسلنت شريكك الأمثل في الترجمة تواصل معنا عبر 971581497298
الأسئلة الشائعة
ما هي ترجمة العقود القانونية؟
تعرف ترجمة العقود القانونية على أنها صورة من صور الترجمة يتم فيها نقل البنود القانونية من لغة إلى نظيرتها من اللغات، مع تحقيق الدقة بشكل صارم، وبشكل يتفق مع التشريعات بالدولة صاحبة النص المستهدف، والترجمة القانونية بصورة عامة وترجمة عقد عمل على وجه الخصوص، مفيد جدا في تحقيق الفهم المتبادل بين الشركاء وكذلك تجنب وقوع أي خلاف فيما بينهم.
من يستطيع ترجمة عقد عمل؟
من يقوم بترجمة عقد العمل هو المترجم صاحب الخبرة الكبيرة في الترجمة القانونية، لما تتركز عليه العقود من جوانب قانونية في الأساس، تضمن حقوق الشركاء والأطراف في العمل، لذا يتضح دور المترجم القانوني ونحتاجه بشدة لإنجاز هذه المهمة.
وفي النهاية بعد هذا الشرح المفصل لا يمكن اعتبار خدمة ترجمة عقد عمل، خدمة بسيطة يقوم بها أي شخص، بل هي خدمة تستلزم تنفيذها على يد مترجم ومترجم ماهر يدرك أهمية ما يقوم به، لذلك كان لزاما علينا أن نوضح أكثر من جانب في هذه المسألة، ومنها أهمية ترجمة العقود، وما تتضمنه من بنود ومن يستطيع ترجمة هذه العقود، ودور مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، في تقديم خدمة ممتازة، ومحترفة بشأن ترجمة العقود.





