ما نعيشه في وقتنا الحالي، من تطور مذهل أعطى فرصة للمترجمين في الطمع ، لتقديم أفضل ما لديهم في مجال الترجمة، والبحث عن افضل موقع للترجمة الاحترافية، ليكون النافذة التي من خلالها، يستطيعوا إنتاج أفضل النصوص، كما ساهمت مواقع الترجمة من رفع درجة الاحترافية في النص، واختصار وقت وجهد كبير على المترجم، وعن طريقها تخلص من عيوب ومشاكل الطرق التقليدية، كما أن هناك أنواع ومجالات من الترجمة، دقيقة جدا وحساسة للغاية كالترجمة العلمية وكذلك الطبية، أنواع تستلزم الانتباه من المترجم والتركيز الغالي، لأن الدقة فيها شرط أساسي، لذا قامت مواقع الترجمة بقدرتها الفائقة على تحقيق الدقة في الترجمة بهذا الدور مما أزال كثير من الضغوط على المترجم.
افضل موقع للترجمة الاحترافية
لقد نلنا حظا كبيرا، لأننا عاصرنا الإنترنت الذي خدم المترجمين، عن طريق مواقع الترجمة الاحترافية، التي بدورها ساهمت في نقل الثقافات وتحقيق التواصل الفعال بين الدول وبعضها البعض، فمن هذه المواقع ما يساعد المترجم في تحقيق الدقة ومنها ما يساعده في إنجاز الترجمة في أسرع وقت، ومنها ما يسهل على المترجم عملية الفهم والتعامل مع النصوص الصعبة، وعلى الرغم من ذلك قد يرى البعض رأيا آخر في مدى أهمية الاستعانة بمواقع الترجمة الاحترافية وهو:
- صحيح أن هذه المواقع من الممكن أن نسرد مزاياها في صفحات، ولن نوفيها حقها إلا أن الترجمة البشرية لا نستطيع أن نلغيها أو نتغافل عنها، وأن الترجمة البشرية مفيدة في أنواع معينة من الترجمة وخاصة الترجمة الأدبية وكذلك التقنية، لما تحققه من دقة عالية جدا، تفوق هذه البرامج.
- تعتبر موقع اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، واحدا من المواقع المميزة بشهادة العملاء، في مجال ترجمة النصوص الطبية والقانونية والتقنية وغيرها من أنواع الترجمات المختلفة.
ما المقصود بالترجمة الاحترافية؟
التعريف بالترجمة الاحترافية أمر هام وضروري، قبل الدخول في تفاصيل ومعرفة افضل موقع للترجمة الاحترافية لذا يمكن تعريف الترجمة الاحترافية على أنها:
- عملية تحويل ونقل الأفكار ومن قبلها العبارات والكلمات من لغة إلى لغة أخرى، بشرط الحفاظ على مضمون المعنى للغة المصدر، بشكل متقن من حيث الدقة والجودة والسلامة اللغوية.
- كلمة احترافية المقصود منها هو تحري الدقة والتأكد من جودة النص المترجم، بحيث لا يحتمل أي أخطاء حتى لو كانت أخطاء بسيطة.
- دائما ما يحرص موقعنا، على تقديم خدمة ترجمة متميزة للغاية، وتستوفي كل الشروط التي تحدثنا عنها من قبل، لذا يعتبر موقعنا افضل موقع للترجمة الاحترافية، ولن تندم إذا تعاملت معنا.
ما هي الأسباب التي تدفع المترجم للاستعانة بمواقع الترجمة الاحترافية؟
تكثر الأسباب التي من شأنها ندعو المترجم وننصحه باستخدام مواقع الترجمة الاحترافية ومن هذه الأسباب:

- مواقع الترجمة الاحترافية غير مكلفة في استخدامها، لذا هي وسيلة رخيصة، ومتاحة فلا يجد أي مشقة في وقتنا الحالي في إنجاز نصوصه للترجمة.
- لا يوجد أسرع من برامج الترجمة في تنفيذ ترجمة النصوص، فبمجرد أن تدخل عزيزي المترجم النص الأصلي أي قبل الترجمة، تجد أمامك نسخة من نصك ولكن باللغة التي تريد تحويل النص إليها.
- كما تحدثنا من قبل، مواقع الترجمة وخاصة إذا اخترت افضل موقع للترجمة الاحترافية فلن تقلق من عامل الوقت، لأن هذه المواقع تقدم خدمات ترجمة متميزة كيفما شئت وأينما شئت.
- قد يكون المترجم ليس لديه وقت كافي، للتحليل الشامل، فتأتي مواقع الترجمة لتكون بمثابة إنقاذ له، فتساعده على فهم أفكار النص بسرعة شديدة دون الحاجة لاستغراق وقت كبير.
- لا تحتاج مواقع الترجمة الاحترافية إلى تكنيك معقد، أو خطوات مركبة، بل استخدامها سهل جدا، ولا يستغرق وقت كبير.
- يعد مكتب اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، من المواقع ذو الكفاءة العالية في تقديم نصوص مترجمة بشكل احترافي، كما أنه حاصل على شهادات في الجودة والاعتماد أهلته أن يكون افضل موقع للترجمة الاحترافية والمعتمدة.
ما هي افضل برامج ومواقع للترجمة الاحترافية وفوائدها للمترجم؟
يوجد عشرات البرامج والمواقع والتطبيقات وكذلك الأدوات، التي تخدم جميعها على المترجم وتساعده في أداء عمله ومن هذه المواقع:
- موقع yandex translate: يعد واحد من المواقع البارزة في مجال ترجمة النصوص وله الكثير من المميزات أهمها أنه يقدم خدمة ترجمة معتمدة يتنافس بها مع المواقع الأخرى، وقدرته على ترجمة الجمل الطويلة جعلته من أفضل المواقع بل افضل للترجمة الاحترافية ،وأيضا يوجد به خاصية التخزين السحابي التي جعلته مميز عن غيره من المواقع أخرى.
- موقع Deepl: من أقوى المواقع ويعتبره الكثير من المترجمين افضل موقع للترجمة الاحترافية، كما أنه يكاد يكون متفرد في ميزة البدائل، وخدمة البدائل في Deepl تعني أنك بمجرد الضغط على أي كلمة في النص المترجم، يظهر لك قائمة من الكلمات البديلة لهذه الكلمة ومن ثم لك مطلق الحرية في تعديل واختيار أفضل هذه الكلمات، ولن يؤثر ذلك على معنى الجمل، لأنها ستتكون تلقائي دون أي خلل من الممكن أن تتوقع أن يحدث بالجملة.
- موقع Bing: له مميزات متعددة أيضا، أهمها أنه يدعم اللغة العربية وتصل ترجمة النصوص به لأكثر من خمسة آلاف حرف، كما أنه يتميز بتقديمه خدمة ترجمة عالية في الدقة، سريعة في التنفيذ.
- موقع UNBABEL: هذا الموقع مشهور بمصداقيته بين المواقع الأخرى وتتجلى هذه المصداقية، في تحقيق الدقة الملحوظة خلال عملية الترجمة، ولكن هذا الموقع يختلف عن غيره من المواقع فلا بد من دفع مبلغ أو اشتراك لكي تستطيع ترجمة الوثائق من خلاله.
- موقع َQuillBot: يقدم خدمات عديدة جعلته مميز، من أهمها دعمه لترجمة الجمل الطويلة، كما أنه إضافة لأشهر المتصفحات ويتميز بسرعته مثله مثل غيره من المواقع، كما أنه يوفر تطبيقات الهواتف الذكية.
- موقع FreeTranslation: هو أحد المواقع التي تقدم خدمة ترجمة مجانية للوثائق العلمية والأكاديمية وكذلك النصوص، وتستطيع من خلاله تعلم أكثر من لغة كالفرنسية وكذلك الإنجليزية، كما يقدم هذا الموقع أعلى درجة من الاحترافية في ترجمته للنصوص.
- يهتم المترجمون بموقعنا بفكرة الاستعانة والإلمام ببرامج الترجمة الحديثة، والتي بفضل مزاياها استطعنا أن نحصل على نصوص مترجمة بشكل متقن، ونطور من أنفسنا في هذا المجال.
- موقع Reverso: هو واحد من المواقع الحديثة التي ساهمت في إثراء عملية الترجمة، وذو شهرة كبيرة ويتميز بأنه يدعم أكثر من 25 لغة منها الفرنسية والتركية وكذلك العربية، يترجم العبارات والمترادفات بدقة شديدة، ويملك أدوات تعليمية تنتشر على نطاق كبير، لسهولتها وسهولة التعامل معها بشكل كبير، ومن خلال هذه المواقع تستطيع ترجمة نصوصك، من خلال السياق وتكون غير مضطر لترجمة كلمة كلمة، في النص.
شاهد أيضا: مكتب ترجمة معتمدة في دبي
هل تقدم مواقع الترجمة الآلية للمترجم خدمات ترجمة محترفة؟
لقد أعطى التوسع في سوق التجارة العالمية، والانفتاح الثقافي والمعرفي المذهل الذي نراه حولنا، فرصة للمبرمجين للابتكار والبحث عن أفضل موقع للترجمة الاحترافية، وكذلك التطوير المستمر من هذه المواقع والتطبيقات لتحسين مستوى الترجمة، ويمكن حصر الإجابة على سؤال هل تقدم هذه المواقع ترجمة احترافية للمترجم بالفعل أم لا، في نقاط وهي:
- الترجمة الاحترافية واحدة من الخواص الرئيسية التي جذبت المترجمين، وكانت عاملا مهما في استمرارهم ونجاحهم بشكل ملحوظ.
- تتحقق الموثوقية بدرجة كبيرة بسبب ما تحققه المواقع، من احترافية فلا داعي أن ينتابك أي قلق بهذا الشأن.
مميزات استخدام مواقع الترجمة الآلية؟
مواقع الترجمة الآلية خدمة المترجم في كثير من الأشياء، ولها العديد من المزايا ومن هذه المزايا:
- المترجم عندما يجد برنامج ترجمة آلية، لا يعتبره افضل موقع للترجمة الاحترافية، إلا إذا تحقق منه بعض الشروط، أهمها التشغيل السريع وسهولة الاستخدام هي التي بشأنها، يأخذ المترجم قرار التعامل مع هذا الموقع أو لا.
- السرعة في التنفيذ عنصر مهم جدا، في تحديد افضل موقع للترجمة الاحترافية، والحقيقة أن هذه الميزة تحققت بشكل كبير، فلا يحمل المترجم هم الوقت عندما يطلب منه ترجمة أي نص، في أي مجال.
- هذه البرامج سهلة في استخدامها بشكل كبير، في دقائق بل ثواني تستطيع إدخال والحصول على نص مستوفي الشروط في كل أركان الترجمة.
- ما تقدمه هذه المواقع لا يقدر بثمن نظير ما تقدمه للمترجم، من خدمة ترجمة احترافية، كانت بمثابة إنقاذ للمترجم.
- النتائج الدقيقة والسريعة في نفس الوقت، لفتت الانتباه لكثير من هذه المواقع، لأنها أشياء ضرورية جدا للمترجم.
- موقع اكسلنت هاوس للترجمة المعتمدة، يعطي خدمة ترجمة متميزة تحقق فيها كل النقاط السابق ذكرها، الدقة والسرعة والجودة وغيرها من الأشياء التي تساهم في نجاح الترجمة.
كيف نفرق بين مواقع الترجمة الاحترافية ومواقع الترجمة غير الاحترافية؟
إذا كنت مترجم مبتدئ قد يختلط عليك الأمر، في فكرة اختيار افضل موقع للترجمة الاحترافية، وتتساءل كيف افرق بين إذا ما يقدمه الموقع ترجمة احترافية أو غير احترافية، لذا هناك بعض العلامات توضح أن الترجمة المقدمة غير احترافية ومنها:
- أن تلاحظ أن النص المترجم مفتقد للجوانب المعرفية والثقافية للغة المستهدفة، لأن الترجمة ليست مجرد تحويل الكلمات من لغة إلى أخرى فحسب، إنما هي مراعاة للأبعاد الثقافية بجانب الترجمة داخل النص، فإذا لم يتحقق هذا الشرط، يتضح لك أن هذا الموقع ليس افضل موقع للترجمة الاحترافية، ولا ننصح باستخدامه.
- التناسق عنصر لا يجب أن يفتقده النص المترجم، والمقصود بالتناسق هنا هو اتساق الأسلوب مع اللهجة، فإذا لاحظت خلل في الأسلوب، يعد دليلا على عدم احترافية الموقع.
- قد تستعين بمواقع تفتقد لفكرة الاهتمام بالقواعد اللغوية والنحوية، في تحويل النصوص من لغة إلى أخرى، ولكن كل اللغات لها أسلوبها اللغوي الذي يميزها عن اللغات الأخرى، فلو لم يتحقق هذا الشرط في النص، لا يعتبر الموقع افضل موقع للترجمة الاحترافية.
- الترجمة علم يحترم وبشدة التخصص، لذلك الموقع الذي يمكننا أن نطلق عليه افضل موقع للترجمة الاحترافية، هو الموقع الذي لا يستخدم سوى المصطلحات المتخصصة في ترجمة الوثائق والمستندات.
- لا يفضل إطلاقا ترجمة النصوص بشكل حرفي، والموقع الذي يتبع هذه الطريقة في الترجمة، لا يعد افضل موقع للترجمة الاحترافية.
- المواقع المحترفة تدعم خاصية المراجعة والتدقيق، قبل إرسال النص، وهذه النقطة لن يتأكد منها المترجم، إلا إذا قام بمراجعة النص بنفسه بعد ترجمة الموقع له.
- لا يصح أبدا أن استلم نص مترجم من خلال برنامج أو موقع، وبعد قراءته، اكتشف أنه مفتقد للمعنى الرئيسي للنص.
- افضل موقع للترجمة الاحترافية، لا يعتمد إطلاقا على التكرار داخل النص المراد تحويله إلى لغة أخرى، فهذه النقطة لا تؤثر على احترافية الترجمة فقط، بل قد تخل بالنص كله.
- يدرك المترجم داخل مؤسسة اكسلنت للترجمة المعتمدة، جيدا أهمية وخطورة الترجمة الاحترافية وتأثيرها على جودة النص، ومن ثم يسعى مترجمونا بكل جهد، في إنتاج أفضل النصوص، وبالشكل الذي يليق بالعميل.
شاهد أيضا:
مستقبل مواقع الترجمة الاحترافية وما تقابله من تحدي مع الذكاء الاصطناعي
يمكن أن نتوقع مستقبل مواقع الترجمة الاحترافية في نقاط وهي:
- ضخامة ما نراه الآن من تطور يجعلنا نفكر في أننا سنقف عند هذا الحد، ولن نستطع تخليق أفكار جديدة، ترفع من قيمة الترجمة، وتجعل موقع الترجمة افضل موقع للترجمة الاحترافية، ولكن هذه المواقع مثلها مثل كل البرامج، لا يستطيع المبرمجين أن يقفوا بعد سنوات من الآن، دون ابتكار أي أداة جديدة أو التطوير فيما بين أيدينا حاليا من مواقع وتحسين مستوى الترجمة آنذاك.
- تواجه مواقع الترجمة تحديا كبيرا، فهو منافس شرس لا يمكن مقاومته وهو الذكاء الاصطناعي، والشيء الذي يزيد من هذا التحدي، هو الذكاء الاصطناعي الأداة التي تطور من نفسها باستمرار، مما يجبر هذه المواقع التطوير من نفسها، وإلا وجودها سوف يكون شبه معدوم، ولكن الميزة الذي استغلها المبرمجين هي أن هناك كثير من المواقع تدعم الذكاء الاصطناعي، حتى لا تصبح مهددة بسببه.
- رغم أن أداة مثل الذكاء الاصطناعي تشكل تهديد على مواقع الترجمة الاحترافية، وتشتت المترجم في اختيار افضل موقع للترجمة الاحترافية في المستقبل، إلا أن عدم تفضيل المترجمين للاعتماد على الذكاء الاصطناعي في الترجمة، أزال القلق بخصوص هذا الشأن.
ما نوعية المستندات المترجمة التي تقدمها مواقع الترجمة الاحترافية؟
تتعدد الوثائق والمستندات التي من الممكن أن تقدمها، مواقع الترجمة الاحترافية، ومن هذه المستندات:
- تحتاج جوازات السفر إلى افضل موقع للترجمة الاحترافية، بسبب حرص العملاء الدائم على الحصول عليها بشكل سليم.
- تقدم مواقع الترجمة الاحترافية خدمة ترجمة السجلات والمستندات المالية وكذلك التوكيلات المالية.
- ترجمة شهادات الميلاد من الخدمات الأساسية التي تجدها داخل مواقع الترجمة
- شهادات الخبرة وشهادات التخرج من الأوراق التي من الممكن أن يتعامل معها افضل موقع للترجمة الاحترافية.
- تتوافر داخل شركتنا خدمات ترجمة معتمدة، لكافة أنواع النصوص من عقود وشهادات ميلاد وشهادات زواج وغيرها من المستندات اللازمة في مجال الترجمة.
موقع ترجمة نصوص طويلة
لا شك أن ترجمة النصوص الطويلة تحتاج إلى جهد كبير من المترجم، ولا بد من إتباع أسلوب معين في ترجمتها، وتحتاج أيضا مهارة عالية من المترجم، لأن طولها قد يسبب لبس للمترجم ويكون غير قادر على الجمع بين حسن الأسلوب وإيصال المعنى، والترجمة بشكل خالي من الأخطاء، مليء بالدقة كما هو مطلوب، وهناك أيضا شيء آخر يشتت المترجم أثناء ترجمة النصوص الطويلة ألا وهي الوقت فالمترجم مطالب بتنفيذ عدد معين من الكلمات وفي حالة النصوص الطويلة عدد معين من الصفحات، وليس الكلمات فحسب لذا تحتاج النصوص الطويلة إلى وقت أكبر بكثير من الوقت التي تحتاجها النصوص العادية.
لن تجد أفضل منا في الترجمة بادر وتواصل معنا عبر 971581497298
الأسئلة الشائعة
ما هو أفضل موقع للترجمة العلمية؟
يعد جوجل ترانسليت أو ترجمة جوجل من الأدوات والمواقع، التي يلجأ إليها المترجمين في الترجمة النصوص بشكل عام، وترجمة النصوص العلمية بشكل خاص، باعتباره هو الموقع الأشهر، ولسهولة استخدامه وسرعته في الإنجاز.
وختاما افضل موقع للترجمة الاحترافية، كان محور حديثنا هذه المرة، ولكن هذا الموضوع يتضمن أكثر من نقطة، منها التعريف بالترجمة الاحترافية، وأهمية الاستعانة بمواقع محترفة، ومدى فاعليتها وتأثيرها على النصوص المراد ترجمتها، كما أوضحنا أن المترجم الماهر هو من يعرف كيف يفرق بين المواقع، في تقديم خدمات احترافية في الترجمة، واختيار الأنسب منها، ولم ننس تذكير عملاؤنا بدور موقع اكسلنت هاوس الرائد في تقديم خدمة ترجمة معتمدة في الإمارات لكافة أنواع النصوص.





